Alex | η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
|
ASV | And let patience have [its] perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.
|
BE | But let this power have its full effect, so that you may be made complete, needing nothing.
|
Byz | η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
|
Darby | But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
|
ELB05 | Das Ausharren aber habe ein vollkommenes Werk, auf daß ihr vollkommen und vollendet seid und in nichts Mangel habt.
|
LSG | Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien.
|
Pesh | ܠܗ ܕܝܢ ܠܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܢܗܘܐ ܠܗ ܥܒܕܐ ܡܫܡܠܝܐ ܕܬܗܘܘܢ ܓܡܝܪܝܢ ܘܡܫܠܡܢܝܢ ܘܒܡܕܡ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܚܤܝܪܝܢ ܀
|
Sch | Die Geduld aber soll ein vollkommenes Werk haben, damit ihr vollkommen und ganz seiet und es euch an nichts mangle.
|
Web | But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
|
Weym | Only let endurance have perfect results so that you may become perfect and complete, deficient in nothing.
|